- 1. L'exception qui justifie la règle
- (Questions animées)
- ... : Ce qu’on ne peut atteindre en volant, il faut l’atteindre en boitant. Boiter, dit l’Écriture, n’est pas un péché. » Toutes les citations d’Hamlet sont issues de la traduction d’Yves Bonnefoy, ...
- Créé le 25 janvier 2021
- 2. Portes ouvertes sur Freud. James Strachey et Michel Gribinski
- (Littérature)
- ... les textes psychanalytiques : il avait en effet déjà dans ses bagages la traduction de Psychologie des masses et analyse du moi. Ses rencontres avec Freud furent souvent prolongées par des discussions ...
- Créé le 24 janvier 2021
- 3. L’après-coup et l’« en-deux-temps » de la pensée humaine et du désir
- (Eclairages)
- ... il est traduit par « l’après-coup ». Le mot français est parfois utilisé dans la littérature psychanalytique anglophone car il n’y pas de bonne traduction en anglais - idem dans d’autres langues, l’italien, ...
- Créé le 17 janvier 2021
- 4. Détours du logos dans les cures polyglottes
- (Questions animées)
- ... sa traduction ». Terre d’asile Une spécificité apparait lorsque patient et analyste partagent une origine commune en terre d’asile, cette mobilisation un peu artificielle des « couches profondes », peut ...
- Créé le 3 janvier 2020
- 5. "Espaces psychiques, Lieux, Inscriptions" - CPLF Jérusalem, 21 au 24 Mai 2020
- (Actualité - Colloques)
- ... Ces ateliers sont centrés sur les apports cliniques et théoriques de chaque rapport. Dans chaque série d’ateliers, l’un d’eux se tiendra dans l’amphithéâtre et pourra profiter des traductions simultanées ...
- Créé le 12 décembre 2019
- 6. "De quel lieu parlez-vous ?" - A propos du 80eme CPLF - Jérusalem Mai 2020
- (Questions animées)
- ... aux langues des pays d’accueil, des sociétés composantes et de l’universalisation de l’anglais ; d’où l’influence des traductions sur la théorisation par les implicites des termes retenus ; mais aussi ...
- Créé le 12 décembre 2019
- 7. Vers une déconstruction du féminin-Letitia Glocer Fiorini- Mardi 1er Octobre 2019
- (Actualité - Colloques)
- ... féminin » aura lieu le Mardi 1er Octobre 2019 à 20h30 à l'Institut protestant de théologie - 83 Boulevard Arago, Paris 75014 Conférence en anglais avec projection d’une traduction, et discussion en traduction ...
- Créé le 12 septembre 2019
- 8. L'acte, une réminiscence du "Meurtre" au fondement de la vie psychique.
- (Mythes / Anti-mythes)
- ... était l’acte » trouve en séance toute sa valeur. Cette formule de Freud qui clôt Totem et tabou, est inspiré du Faust de Goethe. Elle évoque l’hésitation de Faust quant à la traduction à donner au verset ...
- Créé le 3 avril 2019
- 9. Le troisième essai sur la théorie sexuelle : la pièce incasable
- (Mythes / Anti-mythes)
- ... d’abord sur le titre de ce troisième essai et sur sa traduction. Le titre et ses traductions : « Die Umgestaltungen der pubertat » est le titre allemand qui a connu plusieurs traductions. Toutes conservent ...
- Créé le 10 juillet 2018
- 10. Laurence Kahn par Virginie Bloch -Lainé pour Libération
- (Entretiens)
- ... et pétrifient. Par exemple le mot «pulsion», Trieb en allemand, que la traduction française de Mein Kampf en 1934 restitue de façon erronée par «instinct». De même, l’expression «pulsion d’autoconservation», ...
- Créé le 16 mai 2018
- 11. Souviens-toi de m'oublier : le trou de mémoire comme condition de la mémoire
- (Mythes / Anti-mythes)
- ... Comment l’humanité pourrait elle être à l’image d’un divin qui n’en a pas ? Réponse du verset à travers l’hébreu et ses sens pluriels. L’humanité est créée ZACHAR OU NEKEVA. La plupart des traductions ...
- Créé le 9 avril 2018
- 12. Le psychanalyste et l'enfant : Entretien avec Michel Ody
- (Entretiens)
- ... pouvait se traduire, pour des ensembles complexes divers, d’allure chaotique, par des traductions géométriques surprenantes (comme l’attracteur étrange de E. Lorenz, en météorologie, par exemple). Cela ...
- Créé le 5 décembre 2017
- 13. Entretien avec Jean-Louis Baldacci, autour de son livre "L'analyse avec fin"
- (Entretiens)
- ... ouvrage, "L'analyse avec fin" renvoie au titre du texte de Freud de 1937 " Analyse avec fin, analyse sans fin" dans sa traduction initiale, devenue aujourd'hui " L'analyse finie et l'analyse infinie". ...
- Créé le 18 avril 2017
- 14. L'enfant de la psychanalyse
- (Mythes / Anti-mythes)
- ... de la plupart des traductions françaises, qui transforme une perversion adjective en un pervers substantif, est l’indice de cette difficulté pour la psychanalyse de se maintenir elle-même à la hauteur ...
- Créé le 9 avril 2017
- 15. J’exprime, donc je pense. Approche psychanalytique de la pensée.
- (Concepts-clés)
- ... de la pensée qui retiennent d’abord l’attention de Freud, en tant qu’elles sont des traductions, des représentations, en fait des interprétations de l’activité pulsionnelle, à partir desquels il va déduire ...
- Créé le 6 décembre 2016
- 16. La folie de l’enfant n’existe plus : Bonne nouvelle ?! Réflexions d'une pédopsychiatre psychanalyste du XXIème siècle
- (Questions contemporaines)
- ... follow-up : Concepts, genres, domains and methods. New York : Academic Press. °DSM V Manuel diagnostique et statistique des troubles mentaux, American Psychiatrique Association, 2013, traduction française, ...
- Créé le 3 avril 2016
- 17. Le "Moi inconscient"- CPLF du 5 au 8 Mai 2016 à Bruxelles
- (Actualité - Colloques)
- ... des diverses langues en usage dans chacune des sociétés constituantes du CPLF. La psychanalyse n’échappe évidemment pas à cet effet de révélation de sens nouveaux liés aux multiples traductions et aux ...
- Créé le 14 février 2016
- 18. L'éthique analytique en psychosomatique.
- (Questions contemporaines)
- ... symptômes du corps, ce sont les symptômes hystériques, mais ces symptômes du corps dans ce modèle étaient des prolongements des traductions de conflits d’ordre psychique inconscients. C’était très clair ...
- Créé le 21 septembre 2015
- 19. Psychanalyse et gender studies : Quel débat ?
- (Questions animées)
- ... de nature originel dont le genre serait la traduction culturelle. Certes le corps existe, mais il est lui-même « le produit d’une histoire sociale incorporée. » Le genre est la construction sociale du ...
- Créé le 21 mai 2015
- 20. Conversation avec Marilia Aisenstein pour Les Enfants de la Psychanalyse
- (Entretiens)
- ... suscite de l’intérêt mais aussi certains reproches. Traduire la psychanalyse française pour les anglo-saxons n’est pas seulement une traduction de langue à langue, mais aussi une traduction dans le style ...
- Créé le 22 mars 2015
- 21. De quoi le 'pénis' est-il le symbole ?
- (Concepts-clés)
- ... chinois » et des interprétations possibles, il lui vint à l’esprit que ‘chinois’ pouvait être la traduction – par le jeu des déplacements, des déformations et des substitutions – du mot ‘hébreu’ : « L’analyse, ...
- Créé le 23 juin 2014
- 22. L'enfant pour qui parler ne voulait plus rien dire.
- (Mythes / Anti-mythes)
- ... ce qui avait été déterminant dans cette cure. Et absolument parce que le mouvement processuel de cette cure m'avait touchée et me touche encore quand j'y repense, dans son lien avec la traduction émotionnelle, ...
- Créé le 30 avril 2014